解放碑步行街英文翻译有点错?这个小伙看出来了

日期:2021-10-13 01:03:01 | 人气: 11554


解放碑步行街英文翻译有点错?这个小伙看出来了 本文摘要:

记者把相识到的一情况反映给了重庆解放碑中央商务区治理委员会。

记者把相识到的一情况反映给了重庆解放碑中央商务区治理委员会。事情人员表现可能是安装师傅在安装时候装反了接下来会马上纠错并向陈先生致谢。

亚博网站有保障的

作为一名英语喜好者陈先生肯定少不了要交几个外国朋侪他的第二步求证就是考考外国朋侪的眼力。效果他的外国朋侪一眼就看出字母顺序有误。

第1眼-重庆广电消息在解放碑步行街的入口处有这样一个几米长、一米高的地名牌汉字下面另有一行英文翻译。观众朋侪您以为这样一行英文会有什么问题呢?

第一步:以子之矛攻子之盾。在旁边的另一块地名牌上也有英文翻译。

两块标牌相距不到一米上面的英文单词却纷歧致:这块地名牌上字母A在I前面;而在另一块地名牌上字母A却在I后面。

陈先生认为地名牌的单词拼错了字母I和A应该前后更换位置。陈先生的英语知识储蓄和地名牌纷歧致到底哪个正确呢?刚开始陈先生还不太自信究竟他不是语言专家于是他分三个步骤展开了一场求证。

原标题:步行街英文翻译有点错?市民分三步求证

固然最权威的求证方法还是要查一查英语词典。陈先生的第三步就是专门跑了趟书店。

亚博网站有保障的

他翻了两本牛津词典压根儿查不到牌子上写的“PEDESTRAIN”这个单词。词典里的拼法验证了陈先生的判断是正确的应该是“PEDESTRIAN”。

亚博网站有保障的

三步求证之后陈先生已经基本确定地名牌上的英文翻译经不起推敲。

步行街除了这个入口外其他入口是否也存在同样的情况呢?在另一个偏向的入口处 有一块一模一样的地名牌上面的翻译也存在同样的问题。陈先生说重庆越来越开放外国人越来越多这里作为重庆的一个窗口应该把这个单词调整一下。

第1眼-重庆广电记者 郭金铭

举报

市民陈先生逛街的时候发现了问题所在。

【免责声明】上游新闻客户端未标有“泉源:上游新闻-重庆晨报”或“上游新闻LOGO、水印的文字、图片、音频视频等稿件均为转载稿。如转载稿涉及版权等问题请与上游新闻联系。


本文关键词:亚博网站有保障的,亚博网站信誉有保障的

本文来源:亚博网站有保障的-www.ggmzyz.com

产品中心